TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:02:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2081《兩部大法相承師資付法記》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2081《lưỡng bộ Đại Pháp tướng thừa sư tư phó Pháp kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2081 兩部大法相承師資付法記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2081 lưỡng bộ Đại Pháp tướng thừa sư tư phó Pháp kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 兩部大法相承師資付法記下 lưỡng bộ Đại Pháp tướng thừa sư tư phó Pháp kí hạ 略敘傳大毘盧遮那成佛神變加持經大教 lược tự truyền Đại Tỳ Lô Giá Na Thành Phật Thần Biến Gia Trì Kinh đại giáo 相承付法次第記(經題名大毘盧遮那成佛神變加持經。 tướng thừa phó Pháp thứ đệ kí (Kinh đề danh Đại Tỳ Lô Giá Na Thành Phật Thần Biến Gia Trì Kinh 。 梵云摩訶此翻云大毘盧遮那此云光明遍照或云大日遍照)正梵語應云吠(無每反)盧左曩(毘盧遮那 phạm vân Ma-ha thử phiên vân Đại Tỳ Lô Giá Na thử vân quang minh biến chiếu hoặc vân đại nhật biến chiếu )chánh phạm ngữ ưng vân phệ (vô mỗi phản )lô tả nẵng (Tỳ Lô Giá Na 者古譯也。依金剛頂義決中解。此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來。眼者智也。 giả cổ dịch dã 。y Kim Cương đính nghĩa quyết trung giải 。thử Tỳ Lô Giá Na nghĩa phiên vi/vì/vị vô biên quảng nhãn tụ Như Lai 。nhãn giả trí dã 。 言此法身如來智惠十眼無邊際故。 ngôn thử pháp thân Như Lai trí huệ thập nhãn vô biên tế cố 。 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也)或云毘盧遮那成道經。 Thần đức trí huệ vạn đức dĩ viên như hư không giới lượng vô biên tế quá/qua số lượng cố dã )hoặc vân Tỳ Lô Giá Na thành đạo Kinh 。 梵云吠盧左曩三母弟婆灑多素怛囕(二合此云大日遍照尊經)此經梵夾有三本。 phạm vân phệ lô tả nẵng tam mẫu đệ Bà sái đa tố đát 囕(nhị hợp thử vân đại nhật biến chiếu tôn Kinh )thử Kinh phạm giáp hữu tam bổn 。 廣本十萬偈。若依梵本具譯可有三百餘卷已來。 quảng bổn thập vạn kệ 。nhược/nhã y phạm bản cụ dịch khả hữu tam bách dư quyển dĩ lai 。 廣本在西國不到此土。梵經略本四千偈經。 quảng bổn tại Tây quốc bất đáo thử độ 。phạm Kinh lược bổn tứ thiên kệ Kinh 。 更有略本。二千五百偈。 cánh hữu lược bổn 。nhị thiên ngũ bách kệ 。 中天竺國大阿闍梨集今時所傳者四千偈。 Trung Thiên Trúc quốc Đại A-xà-lê tập kim thời sở truyền giả tứ thiên kệ 。 釋迦沙門三藏善無畏開元七年奉詔譯。沙門一行筆授。 Thích Ca Sa Môn Tam Tạng thiện vô úy khai nguyên thất niên phụng chiếu dịch 。Sa Môn nhất hạnh/hành/hàng bút thọ/thụ 。 即大毘盧遮那成佛神變加持經是也。 tức Đại Tỳ Lô Giá Na Thành Phật Thần Biến Gia Trì Kinh thị dã 。 言此經是毘盧遮那如來神通變化之所加持也。 ngôn thử Kinh thị Tỳ Lô Giá Na Như Lai thần thông biến hóa chi sở gia trì dã 。 依梵本。譯成六卷。 y phạm bản 。dịch thành lục quyển 。 又總集一部教持念次第共成一卷。成七卷。共成一部。編入大藏經。 hựu tổng tập nhất bộ giáo trì niệm thứ đệ cọng thành nhất quyển 。thành thất quyển 。cọng thành nhất bộ 。biên nhập Đại Tạng Kinh 。 時毘盧遮那如來在金剛法界宮。 thời Tỳ Lô Giá Na Như Lai tại Kim Cương pháp giới cung 。 與普賢等諸大菩薩十佛剎微塵數金剛牛祕密主等十佛 dữ Phổ Hiền đẳng chư đại Bồ-tát thập Phật sát vi trần số Kim cương ngưu Bí mật chủ đẳng thập Phật 剎微塵數諸執金剛護世主天等。 sát vi trần số chư chấp Kim Cương hộ thế chủ Thiên đẳng 。 其數無量不可稱說。 kỳ số vô lượng bất khả xưng thuyết 。 皆是毘盧遮那如來自受用身海廣大法界之所加持也。 giai thị Tỳ Lô Giá Na Như Lai tự thọ dụng thân hải quảng đại Pháp giới chi sở gia trì dã 。 經明修真言行菩薩修無上菩提心。超越一百六十種忘念心。 Kinh minh tu chân ngôn hạnh/hành/hàng Bồ Tát tu vô thượng Bồ-đề tâm 。siêu việt nhất bách lục thập chủng vong niệm tâm 。 住大菩提心。一念相應度三僧祇劫。 trụ/trú đại Bồ-đề tâm 。nhất niệm tướng ứng độ tam tăng kì kiếp 。 初發心時即得阿耨多羅三藐三菩提心。 sơ phát tâm thời tức đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm 。 此經依二種修行。菩提心為因。大悲為根方便為究竟。 thử Kinh y nhị chủng tu hành 。Bồ-đề tâm vi/vì/vị nhân 。đại bi vi/vì/vị căn phương tiện vi/vì/vị cứu cánh 。 次明十緣生句。 thứ minh thập duyên sanh cú 。 謂明修真言行菩薩了諸法如幻從緣所生故。又依勝義世俗二諦。 vị minh tu chân ngôn hạnh/hành/hàng Bồ Tát liễu chư Pháp như huyễn tùng duyên sở sanh cố 。hựu y thắng nghĩa thế tục nhị đế 。 若依勝義。修行建立法身曼荼羅。 nhược/nhã y thắng nghĩa 。tu hành kiến lập Pháp thân mạn-đà-la 。 是故此經中說先枰虛空中曼荼羅。 thị cố thử Kinh trung thuyết tiên bình hư không trung mạn-đà-la 。 是故本尊法身遠離形色猶如虛空。住如是三摩地。 thị cố bản tôn Pháp thân viễn ly hình sắc do như hư không 。trụ/trú như thị tam-ma-địa 。 若依世俗修行依四輪以為曼拏羅。 nhược/nhã y thế tục tu hành y tứ luân dĩ vi/vì/vị mạn nã la 。 本尊聖者若黃色住地輪曼荼羅(其形方名金輪)聖者若白色住水輪曼荼 bản tôn Thánh Giả nhược/nhã hoàng sắc tứ trụ địa luân mạn-đà-la (kỳ hình phương danh kim luân )Thánh Giả nhược/nhã bạch sắc trụ/trú thủy luân mạn đồ 羅(其形圓名水輪)聖者若赤色住火輪曼荼羅(其形三角)聖 La (kỳ hình viên danh thủy luân )Thánh Giả nhược/nhã xích sắc trụ/trú hỏa luân mạn-đà-la (kỳ hình tam giác )Thánh 者若青色若黑色住風輪曼荼羅(其形如半月)大 giả nhược/nhã thanh sắc nhược/nhã hắc sắc trụ/trú phong luân mạn-đà-la (kỳ hình như bán nguyệt )Đại 曼荼羅安於八葉蓮華臺。 mạn-đà-la an ư bát diệp liên hoa đài 。 五佛四菩薩安於臺葉中。曼荼羅外。又三種曼荼羅。 ngũ Phật tứ Bồ-tát an ư đài diệp trung 。mạn-đà-la ngoại 。hựu tam chủng mạn-đà-la 。 一一切如來曼荼羅。二釋迦牟尼曼荼羅。 nhất nhất thiết Như Lai mạn-đà-la 。nhị Thích-Ca Mâu Ni mạn-đà-la 。 三文殊師利曼荼羅。總名為大悲胎藏曼荼羅。 tam Văn-thù-sư-lợi mạn-đà-la 。tổng danh vi/vì/vị Đại Bi Thai Tạng Mạn Đà La 。 弟子受灌頂法少曼荼羅極微細委曲餘部所不代。 đệ-tử thọ/thụ quán đảnh Pháp thiểu mạn-đà-la cực vi tế ủy khúc dư bộ sở bất đại 。 此中修行供養兼存二種。事與理是也。 thử trung tu hành cúng dường kiêm tồn nhị chủng 。sự dữ lý thị dã 。 此經中說一百二十五種護摩爐。 thử Kinh trung thuyết nhất bách nhị thập ngũ chủng hộ ma lô 。 護摩火天有四十四種。就中一十二種火為最勝。 hộ ma hỏa thiên hữu tứ thập tứ chủng 。tựu trung nhất thập nhị chủng hỏa vi/vì/vị tối thắng 。 其中極妙有五種智火。為初爐形。 kỳ trung cực diệu hữu ngũ chủng trí hỏa 。vi/vì/vị sơ lô hình 。 及木有乳果苦練。所用不同。東西南北所願各殊。 cập mộc hữu nhũ quả khổ luyện 。sở dụng bất đồng 。Đông Tây Nam Bắc sở nguyện các thù 。 內外護摩亦依五輪。求四種事。速疾成就。息災增益。 nội ngoại hộ ma diệc y ngũ luân 。cầu tứ chủng sự 。tốc tật thành tựu 。tức tai tăng ích 。 降伏敬愛。所謂火天各各不同。寂靜熙怡。 hàng phục kính ái 。sở vị hỏa thiên các các bất đồng 。tịch tĩnh 熙di 。 忿怒。喜怒。次第應智。苦依廣教行相。極多。 phẫn nộ 。hỉ nộ 。thứ đệ ưng trí 。khổ y quảng giáo hành tướng 。cực đa 。 今且略敘大毘盧遮那大教王經少分意趣。 kim thả lược tự Đại Tỳ Lô Giá Na đại giáo Vương Kinh thiểu phần ý thú 。 其次明從上相承師資傳法次第。 kỳ thứ minh tòng thượng tướng thừa sư tư truyền Pháp thứ đệ 。 但海雲慮恐大教傳持師資斷續大法淪墜年多廢忘。 đãn hải vân lự khủng đại giáo truyền trì sư tư đoạn tục đại pháp luân trụy niên đa phế vong 。 三藏善無畏云。此法從毘盧遮那佛。 Tam Tạng thiện vô úy vân 。thử pháp tùng Tỳ Lô Giá Na Phật 。 付囑金剛手菩薩金剛手菩薩經數百年傳付中印度那爛 phó chúc Kim Cương Thủ Bồ-tát Kim Cương Thủ Bồ-tát Kinh số bách niên truyền phó trung Ấn độ na lạn/lan 陀寺達磨掬多阿闍梨。 đà tự đạt-ma cúc đa A-xà-lê 。 達磨掬多阿闍梨次付中印度國三藏釋迦種善無畏(梵云輪婆迦羅僧訶。 đạt-ma cúc đa A-xà-lê thứ phó trung Ấn độ quốc Tam Tạng Thích Ca chủng thiện vô úy (phạm vân luân Bà Ca la tăng ha 。 唐云善無畏)三藏學究五明教閑三藏五天藝業無 đường vân thiện vô úy )Tam Tạng học cứu ngũ minh giáo nhàn Tam Tạng ngũ thiên nghệ nghiệp vô 不備能。斛飯王五十二代之孫也。 bất bị năng 。Hộc phạn Vương ngũ thập nhị đại chi tôn dã 。 捨襲王位。出家入道。開元七年從西國。 xả tập Vương vị 。xuất gia nhập đạo 。khai nguyên thất niên tùng Tây quốc 。 將大毘盧遮梵夾經等來至此國。玄宗皇帝禮為國師。 tướng Đại Tì lô già phạm giáp Kinh đẳng lai chí thử quốc 。huyền tông Hoàng Đế lễ vi/vì/vị Quốc Sư 。 隨駕兩京。 tùy giá lượng (lưỡng) kinh 。 翻譯大毘盧遮那等經為大毘盧遮那曼荼羅灌頂大阿闍梨。 phiên dịch Đại Tỳ Lô Giá Na đẳng Kinh vi/vì/vị Đại Tỳ Lô Giá Na mạn-đà-la quán đảnh Đại A-xà-lê 。 無畏三藏和尚復將此大毘盧遮那大教王。 vô úy Tam Tạng hòa thượng phục tướng thử Đại Tỳ Lô Giá Na đại giáo Vương 。 付天竺國三藏金剛智三藏金剛智復將金剛界大教王授 phó Thiên Trúc quốc Tam Tạng Kim Cương trí Tam Tạng Kim Cương trí phục tướng Kim Cương giới đại giáo Vương thọ/thụ 三藏善無畏。互為阿闍梨。遞相傳授。 Tam Tạng thiện vô úy 。hỗ vi/vì/vị A-xà-lê 。đệ tướng truyền thọ/thụ 。 三藏金剛智(梵云嚩日囉(二合)吉孃(二合)曩此云金剛智)三藏善解大小 Tam Tạng Kim Cương trí (phạm vân phược nhật La (nhị hợp )cát nương (nhị hợp )nẵng thử vân Kim Cương trí )Tam Tạng thiện giải đại tiểu 乘。解聲明論。於一切有部。 thừa 。giải thanh minh luận 。ư nhất thiết hữu bộ 。 出家南天竺國國王之子亦捨王位。出家來遊震旦。 xuất gia Nam Thiên Trúc quốc Quốc Vương chi tử diệc xả Vương vị 。xuất gia lai du Chấn-đán 。 誓弘聖教。玄宗皇帝禮為國師。隨駕兩京。 thệ hoằng Thánh giáo 。huyền tông Hoàng Đế lễ vi/vì/vị Quốc Sư 。tùy giá lượng (lưỡng) kinh 。 翻譯金剛頂大教王等經。 phiên dịch Kim Cương đính đại giáo Vương đẳng Kinh 。 為金剛界曼荼羅灌頂阿闍梨三藏金剛智復將大毘盧遮那大教王。 vi/vì/vị Kim Cương giới mạn-đà-la quán đảnh A-xà-lê Tam Tạng Kim Cương trí phục tướng Đại Tỳ Lô Giá Na đại giáo Vương 。 付大興善寺三藏不空智阿闍梨(梵云阿目佉吉孃(二合)那 phó Đại hưng thiện tự Tam Tạng bất không trí A-xà-lê (phạm vân A-mục-khư cát nương (nhị hợp )na 梵云不空智)三藏和尚蘊五部五祕要。 phạm vân bất không trí )Tam Tạng hòa thượng uẩn ngũ bộ ngũ bí yếu 。 入普賢之性海之心。住瑜伽則頓入佛乘。演真言。 nhập Phổ Hiền chi tánh hải chi tâm 。trụ/trú du già tức đốn nhập Phật thừa 。diễn chân ngôn 。 則天魔摧碎。 tức thiên ma tồi toái 。 三朝國書天子稽首自玄宗肅宗至于代宗。珍仰之心敬之如佛。 tam triêu quốc thư Thiên Tử khể thủ tự huyền tông túc tông chí vu đại tông 。trân ngưỡng chi tâm kính chi như Phật 。 代宗皇帝請為灌頂大阿闍梨。所傳大教四十餘年。 đại tông Hoàng Đế thỉnh vi/vì/vị quán đảnh Đại A-xà-lê 。sở truyền đại giáo tứ thập dư niên 。 所翻經論凡百餘部。 sở phiên Kinh luận phàm bách dư bộ 。 大興善寺三藏和尚從大和尚金剛智三藏傳授金剛界法。 Đại hưng thiện tự Tam Tạng hòa thượng tùng đại hòa thượng Kim Cương trí Tam Tạng truyền thọ/thụ Kim Cương giới Pháp 。 已復恐大教未圓。自往南天竺國。 dĩ phục khủng đại giáo vị viên 。tự vãng Nam Thiên Trúc quốc 。 親禮長年普賢阿闍梨重更諮受金剛界五部百千頌法。 thân lễ trường/trưởng niên Phổ Hiền A-xà-lê trọng cánh ti thọ/thụ Kim Cương giới ngũ bộ bách thiên tụng Pháp 。 將得十萬偈經故此二本大教王祕密甚深堪傳者 tướng đắc thập vạn kệ Kinh cố thử nhị bổn đại giáo Vương bí mật thậm thâm kham truyền giả 稀。 hi 。 經數百年方傳一人自佛法流傳東夏神州近一千餘年。 Kinh số bách niên phương truyền nhất nhân tự Phật Pháp lưu truyền Đông hạ thần châu cận nhất thiên dư niên 。 所有持念祕密心地教門流行不過此二本大教王(即大毘盧遮那大教王及金剛界大教王 sở hữu trì niệm bí mật tâm địa giáo môn lưu hạnh/hành/hàng bất quá thử nhị bổn đại giáo Vương (tức Đại Tỳ Lô Giá Na đại giáo Vương cập Kim Cương giới đại giáo Vương 是也)。 thị dã )。 統攝一切持念教門次有蘇悉地(此云妙成就)教。廣明三部。亦攝論持念法。 thống nhiếp nhất thiết trì niệm giáo môn thứ hữu tô tất địa (thử vân diệu thành tựu )giáo 。quảng minh tam bộ 。diệc nhiếp luận trì niệm Pháp 。 此中但明事成就與金剛界及大毘盧遮那。義味相涉。 thử trung đãn minh sự thành tựu dữ Kim Cương giới cập Đại Tỳ Lô Giá Na 。nghĩa vị tướng thiệp 。 亦是至極要妙法。 diệc thị chí cực yếu diệu Pháp 。 三藏善無畏所譯兼前二部大教及蘇悉地共成三部大教。 Tam Tạng thiện vô úy sở dịch kiêm tiền nhị bộ đại giáo cập tô tất địa cọng thành tam bộ đại giáo 。 大興善寺三藏和尚再譯流傳。 Đại hưng thiện tự Tam Tạng hòa thượng tái dịch lưu truyền 。 時善無畏三藏復將此大毘盧遮那大教王傳付大興善寺沙門一行 thời thiện vô úy Tam Tạng phục tướng thử Đại Tỳ Lô Giá Na đại giáo Vương truyền phó Đại hưng thiện tự Sa Môn nhất hạnh/hành/hàng 及保壽寺新羅國沙門玄超。 cập bảo thọ tự Tân La quốc Sa Môn huyền siêu 。 沙門一行既傳教已造大毘盧遮那義譯七卷(成分為十四卷)略 Sa Môn nhất hạnh/hành/hàng ký truyền giáo dĩ tạo Đại Tỳ Lô Giá Na nghĩa dịch thất quyển (thành phần vi/vì/vị thập tứ quyển )lược 譯二卷。大毘盧遮那形像圖樣壇儀一卷。 dịch nhị quyển 。Đại Tỳ Lô Giá Na hình tượng đồ dạng đàn nghi nhất quyển 。 標幟壇儀法一卷。契印法一卷。 tiêu xí đàn nghi Pháp nhất quyển 。khế ấn Pháp nhất quyển 。 造金剛頂經義決三卷(上卷有本。 tạo Kim Cương đính Kinh nghĩa quyết tam quyển (thượng quyển hữu bổn 。 餘兩卷闕本)大興唐寺一行和尚博膽天文。學通內外。唐梵經史無不洞明。 dư lượng (lưỡng) quyển khuyết bổn )Đại hưng đường tự nhất hạnh/hành/hàng hòa thượng bác đảm Thiên văn 。học thông nội ngoại 。đường phạm Kinh sử vô bất đỗng minh 。 每與玄宗皇帝行座相隨論理國及預翻經 mỗi dữ huyền tông Hoàng Đế hạnh/hành/hàng tọa tướng tùy luận lý quốc cập dự phiên Kinh 不暇傳法。 bất hạ truyền Pháp 。 次沙門玄超阿闍梨復將大毘盧遮那大教王及蘇悉地教傳付青龍寺東塔。 thứ Sa Môn huyền siêu A-xà-lê phục tướng Đại Tỳ Lô Giá Na đại giáo Vương cập tô tất địa giáo truyền phó thanh long tự Đông tháp 。 院惠果阿闍梨。 viện huệ quả A-xà-lê 。 阿闍梨又傳付成都府僧惟尚(又云惟明)汴州辨弘。新羅國僧惠日。悟真。 A-xà-lê hựu truyền phó thành đô phủ tăng duy thượng (hựu vân duy minh )biện châu biện hoằng 。Tân La quốc tăng huệ nhật 。ngộ chân 。 日本國空海。當院僧義滿。義明。義證。義照。 Nhật bản quốc không hải 。đương viện tăng nghĩa mãn 。nghĩa minh 。nghĩa chứng 。nghĩa chiếu 。 義操。義愍。 nghĩa thao 。nghĩa mẫn 。 法潤(付法傳阿闍梨灌頂位者數百十二人)或有在京傳持或有外方弘教。 Pháp nhuận (phó Pháp truyền A-xà-lê quán đảnh vị giả số bách thập nhị nhân )hoặc hữu tại kinh truyền trì hoặc hữu ngoại phương hoằng giáo 。 皆多淪沒次東塔院義操阿闍梨傳付同學僧義真。景公寺深達。 giai đa luân một thứ Đông tháp viện nghĩa thao A-xà-lê truyền phó đồng học tăng nghĩa chân 。cảnh công tự thâm đạt 。 淨住寺弟子海雲。崇福寺僧大遇。 tịnh trụ tự đệ-tử hải vân 。sùng phước tự tăng Đại ngộ 。 醴泉寺文苑(已上五人皆傳教)傳付次阿闍梨位。 lễ tuyền tự văn uyển (dĩ thượng ngũ nhân giai truyền giáo )truyền phó thứ A-xà-lê vị 。 次東塔院法潤阿闍梨傳付淨法寺僧道昇。玄法寺法全。 thứ Đông tháp viện Pháp nhuận A-xà-lê truyền phó tịnh Pháp tự tăng đạo thăng 。huyền Pháp tự Pháp toàn 。 惟謹。 duy cẩn 。 此大毘盧遮那大教王又名大悲胎藏毘盧遮那者從如來大悲根本。 thử Đại Tỳ Lô Giá Na đại giáo Vương hựu danh đại bi thai tạng Tỳ Lô Giá Na giả tùng Như Lai đại bi căn bản 。 發生大菩提心從菩提心成菩提行。次證大菩提及涅槃。 phát sanh đại Bồ-đề tâm tùng Bồ-đề tâm thành Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。thứ chứng đại Bồ-đề cập Niết-Bàn 。 皆從方便具足成就五智之身。 giai tùng phương tiện cụ túc thành tựu ngũ trí chi thân 。 即是長惡字門故經云方便為究竟。能成諸佛事。 tức thị trường/trưởng ác tự môn cố Kinh vân phương tiện vi/vì/vị cứu cánh 。năng thành chư Phật sự 。 如轉輪聖王將欲受生託在聖后母腹。 như Chuyển luân Thánh Vương tướng dục thọ sanh thác tại Thánh hậu mẫu phước 。 當知聖王不久生也。修瑜伽者發菩提心。 đương tri Thánh Vương bất cửu sanh dã 。tu du già giả phát Bồ-đề tâm 。 住阿字觀觀法不生即是住毘盧遮那胎藏。 trụ/trú A tự quán quán Pháp bất sanh tức thị trụ/trú Tỳ Lô Giá Na thai tạng 。 如顯教大乘仁王般若云。 như hiển giáo Đại-Thừa nhân vương Bát-nhã vân 。 伏忍聖胎三十人十住十行十迴向此名地前三十心。名住聖胎也。 phục nhẫn thánh thai tam thập nhân thập trụ thập hành thập hồi hướng thử danh địa tiền tam thập tâm 。danh trụ/trú thánh thai dã 。 此約顯教漸悟菩薩地前修行。經一大阿僧祇劫。 thử ước hiển giáo tiệm ngộ  Bồ Tát địa tiền tu hành 。Kinh nhất Đại a-tăng-kì kiếp 。 始名住聖胎菩薩。 thủy danh trụ/trú thánh thai Bồ Tát 。 由名外凡夫修真言行菩薩則不如是。於一念頃具足五智身。 do danh ngoại phàm phu tu chân ngôn hạnh/hành/hàng Bồ Tát tức bất như thị 。ư nhất niệm khoảnh cụ túc ngũ trí thân 。 住大毘盧遮那佛位。 trụ/trú Đại Tỳ Lô Giá Na Phật vị 。 廊周法界為曼荼羅體纔住心名入聖胎。觀至究竟名成佛位。 lang châu Pháp giới vi/vì/vị mạn-đà-la thể tài trụ tâm danh nhập thánh thai 。quán chí cứu cánh danh thành Phật vị 。 是名超越三僧祇劫而證菩提。上來具明眙藏教意。 thị danh siêu việt tam tăng kì kiếp nhi chứng Bồ-đề 。thượng lai cụ minh dị tạng giáo ý 。 謹依顯密二教界略敘其由。教意深廣難窮其底。 cẩn y hiển mật nhị giáo giới lược tự kỳ do 。giáo ý thâm quảng nạn/nan cùng kỳ để 。 但海雲忝承佛蔭。得遇至教。親承法眼。 đãn hải vân thiểm thừa Phật ấm 。đắc ngộ chí giáo 。thân thừa pháp nhãn 。 傳於大毘盧遮那蘇悉地從上相承至今七葉。 truyền ư Đại Tỳ Lô Giá Na tô tất địa tòng thượng tướng thừa chí kim thất diệp 。 粗述宗旨。隨所見聞。 thô thuật tông chỉ 。tùy sở kiến văn 。 略記次第諸有智者幸請指示稽首三際一切智。 lược kí thứ đệ chư hữu trí giả hạnh thỉnh chỉ thị khể thủ tam tế nhất thiết trí 。 普賢祕密持金剛。迴茲讚演福群生。悉願同生安樂剎。 Phổ Hiền bí mật trì Kim Cương 。hồi tư tán diễn phước quần sanh 。tất nguyện đồng sanh an lạc sát 。  巨唐大和八年歲次甲寅十月上旬有八日  cự đường Đại hòa bát niên tuế thứ giáp dần thập nguyệt thượng tuần hữu bát nhật  淨住寺傳教苾芻海雲集記之  tịnh trụ tự truyền giáo Bí-sô hải vân tập kí chi  寬喜元年三月二十八日奉寫了  khoan hỉ nguyên niên tam nguyệt nhị thập bát nhật phụng tả liễu              金剛佛子              Kim Cương Phật tử   際辨交了   tế biện giao liễu  此書異本兩三有之歟。  thử thư dị bản lượng (lưỡng) tam hữu chi dư 。  永仁五年十一月晦日。  vĩnh nhân ngũ niên thập nhất nguyệt hối nhật 。 以上件御本書寫 比校了。 dĩ thượng kiện ngự bổn thư tả  bỉ giáo liễu 。 是則驚先師御名凌寒雪忘冷風 書寫了 慈心記之。 thị tắc kinh tiên sư ngự danh lăng hàn tuyết vong lãnh phong  thư tả liễu  từ tâm kí chi 。  康安元年延文六三晦改之。  khang an nguyên niên duyên văn lục tam hối cải chi 。 四月七日於 東寺觀智院。以慈心上人本書寫了。 tứ nguyệt thất nhật ư  Đông tự quán trí viện 。dĩ từ tâm thượng nhân bổn thư tả liễu 。 但謬 字多多可直之 金剛資賢寶生二十九。 đãn mậu  tự đa đa khả trực chi  Kim cương tư hiền Bảo Sanh nhị thập cửu 。  同十日以寫本加校合了。此記異本有之。  đồng thập nhật dĩ tả bản gia giáo hợp liễu 。thử kí dị bản hữu chi 。  本朝圓仁圓載圓珍宗睿遍明等編載之本  bổn triêu   Viên Nhân viên tái viên trân tông duệ biến minh đẳng biên tái chi bổn  雖有之。今本不載之。恐是根歟。  tuy hữu chi 。kim bổn bất tái chi 。khủng thị căn dư 。 此記既大 和八年撰集也。 thử kí ký Đại  hòa bát niên soạn tập dã 。 彼入唐學法大和以後星 霜稍隔。爭可載彼名字乎。 bỉ nhập đường học Pháp Đại hòa dĩ hậu tinh  sương sảo cách 。tranh khả tái bỉ danh tự hồ 。 以知後人所致 也。仍故所寫留此本也。 dĩ tri hậu nhân sở trí  dã 。nhưng cố sở tả lưu thử bổn dã 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:02:19 2008 ============================================================